Știri, Muntenia-Sud, România|marți, septembrie 25, 2018
Sunteți Aici Home » ACTUALITATE » Elev din Galaţi a câştigat CONCURSUL ANUAL de traducere organizat de Comisia Europeană

Elev din Galaţi a câştigat CONCURSUL ANUAL de traducere organizat de Comisia Europeană 

Sursa foto: www.caleaeuropeana.ro

Cosmin Ionuţ Lazăr, elev în clasa a XI-a la Colegiul Naţional „Costache Negri” din Galaţi – profilul ştiinţe sociale, bilingv-engleză, este câştigătorul din România al con cursului anual de traducere „Juvenes Translatores”, organizat de Comisia Europeană – informează Centrul Europe Direct Târgovişte. Cosmin a ales să traducă din franceză în română, deşi vorbeşte şi engleza, plus că a început să descopere şi limbile turcă şi spaniolă.

„Fiecare limbă străină este specială în felul său, mai ales pentru că a cunoaște o altă limbă înseamnă a cunoaște o altă cultură[…]. Franceza nu constă doar într-un set de reguli gramaticale și într-un dicționar înțesat de termeni. Franceza este mai mult decât atât, și anume muzică, teatru, literatură, artă, istorie, iubire, eleganță, civilizație și frumos. Lista nu se încheie aici”, spune adolescentul din Galaţi.

Profesoara care îl îndrumă în învățarea limbii franceze, dna Gina Baciu, îl descrie ca pe un elev talentat, ambiţios și perseverent, care „nu renunţă niciodată la ideile în care crede cu adevărat şi este mereu în căutare de noi lucruri pe care să le poată descoperi, învăţa şi perfecţiona […]. De aceea a obţinut premii importante la toate concursurile şi olimpiadele de limba franceză la care a participat”.

Aflat la a 11-a ediție, concursul „Juvenes Translatores” se bucură în continuare de mult sprijin și de interes din partea școlilor. Anul acesta, peste 3.300 de elevi din întreaga Uniune Europeană au tradus texte referitoare la aniversarea a 60 de ani de la întemeierea Uniunii Europene. Elevii au putut alege oricare dintre cele 552 de combinații posibile de două limbi oficiale ale UE. Au fost înregistrate 144 de combinații lingvistice, printre care polonă (limbă sursă) – finlandeză (limbă țintă) și cehă (limbă sursă) – greacă (limbă țintă). Toți câștigătorii – câte unul din fiecare stat membru – au ales să traducă în limba pe care o stăpânesc cel mai bine sau în limba lor maternă, așa cum procedează și traducătorii din instituțiile UE.

„Vă felicit pentru această performanță. Ați fost la înălțime și v-ați demonstrat talentul în toate cele 24 de limbi ale UE. Învățarea de limbi străine este o competență vitală pentru cariera și dezvoltarea voastră personală. Este fascinant să vezi atât de mulți tineri talentați. Multilingvismul ne definește ca europeni”, le-a transmis comisarul european responsabil pentru buget și resurse umane, Günther Oettinger, celor 28 de câștigători, elevi în învățământul secundar, și i-a invitat la Bruxelles, în data de 10 aprilie, pentru a le înmâna trofeele și diplomele.

Adaugă un Comentariu

*